Christine Ribardière et Michelle Deperrois-Fayet, toutes deux poitevines et professeures d’anglais retraitées de l’Education nationale, ont à ce jour traduit deux ouvrages : Tout d’sweet. Ma nouvelle vie en France, de la Britannique Karen Wheeler ; et Du Havre à Monaco par fleuves et canaux, de l’écrivain suédo-finlandais Göran Schildt. Elles travaillent actuellement sur un troisième ouvrage (une autobiographie féminine britannique).
chribardiere@laposte.net
fayet.michelle@orange.fr
Le Carrelet Editions
Une journaliste britannique abandonne Londres pour rénover une maison en Poitou.
Vie au village, paysages bucoliques, bord de mer, fêtes, marchés, mais aussi vin rouge et pineau.
Un récit vivant, attachant, plein d'humour et de rencontres improbables.
Journaliste de mode, Karen Wheeler tient depuis quelques années la chronique de sa vie française. Tout d'sweet en est le premier volume.
Le Carrelet
Enfin disponible en français, le formidable récit du voyage en voilier de Göran Schildt dans la France d’aprèsguerre, avec sa femme et ses amis d’un jour ou de longue date, dont André Gide qui faillit passer le saluer au port des Champs-Élysées… Féru de l’écrivain, comme de Cézanne, cet historien de l’art et auteur finlandais a trente et un ans lorsqu’il gagne l’Italie par la Seine, l’Yonne, le canal de Bourgogne, la Saône, le Rhône, le canal d’Arles et la Méditerranée. Sa traversée est une immersion. Il a l’œil gourmand du réchappé de la guerre. Paysages, monuments, bistrots vivent sous sa plume et dans ses photographies, mais aussi mariniers cocasses, éclusiers assoupis, amoureux surpris… On découvre l’intimité d’un intellectuel européen de son temps, y compris dans sa relation au “sexe faible”… Et du Havre à Monaco, via Rouen, Paris, Sens, Joigny, Tonnerre, Dijon, Chalon-sur-Saône, Lyon, Avignon, Marseille, SaintTropez et Cannes, Göran Schildt nous révèle la « patrie de l’individualisme » à l’aube des Trente Glorieuses.
Göran Schildt(1917-2009) appartient à la minorité finlandaise de langue suédoise. Après des études d’histoire de l’art à Helsinki, ainsi qu’à Paris en 1934-1935, et son engagement durant la guerre russo-finlandaise (1939-1940) dont il revient blessé, il s’installe à Stockholm, publie un premier roman en 1943 et traduit André Gide auquel il consacrera un essai. Suivront ses récits de voyages et bien d’autres livres traduits dans de nombreuses langues, dont une biographie du célèbre designer finlandais Alvar Aalto.